|
トランスマートに作業を発注された場合は、納品された翻訳結果を評価していただきます。翻訳者の実力と実績は、すべてこの評価ポイントの集計によって表現されます。この能力判定システムは、TQRS(Transmart Quality Ranking System)と呼ばれ、現在特許を申請中です。
「翻訳」(訳文の言語的な品質)、
「校閲」(訳モレ、変換ミス、スペルミス、文字の消し忘れなど、文書データの表面的な品質)、
「専門知識」(指定翻訳分野に関する背景知識)
の3つのカテゴリーについて、
「悪い(-2)」
「あまり良くない(-1)」
「普通(0ポイント)」
「良い(+1)」
「大変良い(+2)」
の5段階で翻訳結果を評価していただきます。
翻訳メンバーは、この評価ポイントの累積結果によってランク分けされます。ランクは静的なものではないので、AAランクにまで昇格しても、仕事の手を抜いていればBランクに降格され、マイナス評価が続けば最終的には登録が抹消されます。
一方、各カスタマーの評価傾向は作業受注時の参考情報として各翻訳メンバーに開示されるので、作業を発注しても翻訳結果を評価しなかったり、極端に厳しい評価を続けていると、発注した作業が受注される可能性が低くなることがあります。
トランスマートには「飛び級」のしくみは存在しないので、どれだけ実績、経験、資格を持っていても、各ランクでの必要条件を満たさない限り、いかなる翻訳メンバーも上位のランクに進むことはできません。各ランクの特徴は、次のとおりです。
|
ランク区分
|
説 明
|
| 翻訳道場生 |
「登竜門」テストをパスしたすべての翻訳メンバーには、このランクが割り当てられます。道場生翻訳サービスの作業を通じて「現在のステータス」が3種類すべての評価カテゴリーで5ポイントとなるか、どのカテゴリーでもマイナス評価を受けない作業を10本納品すると、Bランクに昇格します。
|
| Bランク |
このランクからは、翻訳料金の支払い対象となる作業を受注できます。Aランクに昇格するには、「大変良い(+2)」という評価を規定回数以上記録する必要があります。 |
| ALランク |
Bランクの翻訳メンバーが「翻訳」、「校閲」の両方のカテゴリーで「大変良い(+2)」を10回以上記録すると、このランクに昇格します。ALは「A-Language」の略で、言語表現に優れた翻訳メンバーを意味します。 |
| ATランク |
Bランクの翻訳メンバーが「専門知識」、「校閲」の両方のカテゴリーで「大変良い(+2)」を10回以上記録すると、このランクに昇格します。ATは「A-Technical」の略で、各翻訳分野の専門知識が豊富な翻訳メンバーを意味します。 |
| AAランク |
ALランクの場合は「専門知識」、ATランクの場合は「翻訳」の各カテゴリーで「大変良い(+2)」の記録回数が10回に達する、つまり、3つすべてのカテゴリーで「大変良い(+2)」を10回以上記録すると、このランクに昇格します。AAランクの翻訳メンバーは、言語表現能力に優れ、各翻訳分野の専門知識が豊富な翻訳メンバーを意味します。 |
| Sランク |
AAランクの翻訳メンバーの中で、過去6ヶ月間に納期遅延が1度もなく、翻訳実績の累計が20万ワード(英日翻訳)または60万字(日英翻訳)に達したメンバーは、Sランクへの昇格候補となります。AAからSランクへの昇格は自動的には行われず、毎年 12月中旬にトランスマートが開催するSランク翻訳メンバー認定会議で決定されます。
この会議では、会議開催時に 「翻訳」、「校閲」、「専門知識」の各評価項目の平均ポイント (すべての JOB の評価が「大変良い」の場合に 2.0) が 1.8 以上の昇格候補について、昇格を認めるかどうかが検討されます。 Sランクの翻訳メンバーは、AAランクの優れた能力だけでなく、翻訳経験と信頼性を併せ持つ「Superトランスレーター」です。 |
※ ランキング翻訳メンバーの評価ポイントは、ランキング翻訳サービスに発注された JOB に対する評価だけが対象となります。 道場生翻訳サービスに発注される JOB に対する評価はランキング翻訳メンバーの評価ポイントに影響せず、QQ 翻訳から発注される JOB は評価の対象となりません。
|