INDEX FAQ(よくある質問)

[一般編]

[操作編]

[ランク&評価編]

[マネー編]
操作編


どのように発注するのですか? 翻訳結果はどのように受信するのですか?
翻訳者を指名して発注したいのですが 同じ番号の翻訳メンバーを指名したのに品質が大きく異なります
一度発注した仕事をキャンセルできますか? Wordファイルの翻訳を発注しようとするとエラーになります
自宅にパソコンがないのですがインターネットカフェなどでも利用できますか? ホームページ(HTMLファイル)を翻訳したいのですが


Q:どのように発注するのですか?
A:トランスマートのサービスをご利用になるすべてのお客様は、カスタマーとしてトランスマートに登録していただきます。登録が完了すると、すべてのカスタマーに専用の「翻訳サービス」ページが用意されます。

翻訳作業を発注するときは、まず「ランキング翻訳サービス」と「道場生翻訳サービス」のどちらのサービスを利用するかを決定し、いずれかのサービスの「翻訳サービス」ページを表示します。

ランキング翻訳サービスにアクセスした場合は、専用の「翻訳サービス」ページが表示されるので、画面の指示にしたがって操作してください。翻訳分野、翻訳メンバーのランク、言語(日英翻訳、英日翻訳)、納品期限、単価を指定できるだけでなく、オプションとして最大10名までの翻訳メンバーをメンバーIDで指定し、指定した翻訳メンバーだけを対象に作業を発注することもできます。

ワード数または文字数の計算は、自動的に行われるので、単価を指定すれば発注前に見積金額を確認できます。

「道場生翻訳サービス」は、翻訳道場の道場生が翻訳を行うサービスで、発注できる翻訳案件の内容にいくつかの制限が設定されています。発注方法や制限事項など、道場生翻訳サービスについて詳しくは、こちらを参照してください。

[INDEX]


Q:翻訳結果はどのように受信するのですか?
A:翻訳メンバーが作業を完了して翻訳結果ファイルをトランスマートにアップロードすると、その作業を発注したカスタマーに作業完了をお知らせする電子メールが送信されます。作業完了ご案内メールを受信されたら、ご自身の「翻訳サービス」ページを表示して、「発注Jobの状況確認」ページから翻訳済みのファイルをダウンロードしてください。

[INDEX]


Q:翻訳者を指名して発注したいのですが
A:トランスマートでは、1人または複数(10人以内)の翻訳メンバーを指定して翻訳作業を発注できます。

翻訳メンバーをID番号で指名するときは、必ずその翻訳メンバーの個人情報を参照して、適切な翻訳メンバーを指名していることを確認してください。トランスマートでは、登録が抹消された翻訳メンバーのID番号は「空き番号」となり、新たに登録してきた翻訳メンバーに割り当てられます。このため、同じID番号を指定しても、その番号の翻訳メンバーの登録がすでに抹消されている場合は、同じ番号が新たに割り当てられた別の翻訳メンバーが指名されることになります。

翻訳メンバーを指定して作業を発注した場合は、指定されたメンバーの「翻訳ワークベンチ」ページにはこの案件は表示されず、一切アクセスできません。

複数の翻訳メンバーを指名して作業を発注した場合は、その中の1人が受注を確定した段階で、残りの指名メンバーはその案件にアクセスできなくなります。

発注した作業が受注される可能性は、1人より2人、2人より3人の翻訳メンバーを指名した方が確実にアップするので、翻訳メンバーを指定して作業を発注するときは、できるだけ多くのメンバーを指名することをお勧めします。

[INDEX]


Q:同じ番号の翻訳メンバーを指名したのに、品質が大きく異なります
A:翻訳メンバーをID番号で指名するときは、必ずその翻訳メンバーの個人情報を参照して、適切な翻訳メンバーを指名していることを確認してください。トランスマートでは、登録が抹消された翻訳メンバーのID番号は「空き番号」となり、新たに登録してきた翻訳メンバーに割り当てられます。このため、同じID番号を指定しても、その番号の翻訳メンバーの登録がすでに抹消されている場合は、同じ番号が新たに割り当てられた別の翻訳メンバーが指名されることになります。

[INDEX]


Q:一度発注した仕事をキャンセルできますか?
A:翻訳メンバーによる受注が確定していない限り、いつでも作業をキャンセルできます。「発注Jobの状況確認」ページを表示して、キャンセル作業の「キャンセル」ボタンをクリックしてください。

ただし、翻訳メンバーがすでに受注を確定している作業をキャンセルすることはできません。

[INDEX]


Q:Wordファイルの翻訳を発注しようとするとエラーになります
A:まず、作業対象のWordファイルが破損していないことを確認してください。ファイルが破損していると、自動見積システムがエラーを返すことがあります。ファイルが壊れているかどうかを調べるときは、Wordを起動してそのファイルを開きます。ページをスクロールして、内容が問題なく表示されることを確認してください。

また、Macintosh(マッキントッシュ)コンピュータをご利用の場合は、Wordファイルに「.doc」という拡張子が付けられていない場合があります。システムがテキストファイルとWordファイルを区別する上で、「.doc」拡張子が重要となるため、お手数ですがWordファイルには必ず「ファイル名.doc」のように「.doc」拡張子を付けて発注してください。

なお、Wordファイルの翻訳を発注するときは、使用しているWordのバージョン(95、97、98、2000など)をコメント欄に記載してください。

[INDEX]


Q:ホームページ(HTMLファイル)を翻訳したいのですが

A:トランスマートのランキング翻訳サービスは、HTMLファイルの翻訳にも対応しています。発注時にファイル形式として「HTML」を選択していただければ、タグなどの不要情報を除外したワード数・文字数を計算いたします。翻訳結果もHTML形式で納品されますので、そのままブラウザで表示することができます。

道場生翻訳サービスが対応しているファイル形式はテキストファイルWordファイルのみです。ブラウザに表示されるWebページなど、HTMLファイルの文字情報を道場生翻訳サービスに発注するには、そのページまたはHTMLファイルをWordで読み込んでWordの文書ファイルとして保存するか、そのページまたはHTMLファイルをブラウザで表示し、各ブラウザのファイル形式変換コマンド(「別名で保存」コマンドなど)を実行してファイルをTXT形式(テキストファイル形式)で保存する必要があります。

画面上でマウスを操作して文字範囲を選択し、それをコピーしてから空のテキストファイルに貼り付けてテキストファイルを作成する方法もあります。

このとき、どのような文字情報が抽出されているかを確認し、不足があればキーボードから入力してください。HTMLファイルに図として貼り込まれている文字は、ファイル形式をテキスト(TXT)に変換する際に文字として抽出されません。

Wordの文書ファイルとして保存した場合はWordファイルとして、テキスト変換したファイルは通常のテキストファイルとして作業を発注することができます。


[INDEX]


Q:自宅にパソコンがないのですが、インターネットカフェなどでも利用できますか?
A:トランスマートのカスタマーとして登録するには、住所、氏名(本名)、有効な電子メールアドレス、などの情報が必要です。

トランスマートからの情報発信(作業完了のご案内、ご請求のお知らせ、新規サービスのお知らせなど)は、すべて電子メールを利用して行われるため、有効な電子メールアドレスは、登録必須情報とさせていただいております。

携帯電話の電子メールサービスをご利用の方は、受信可能文字数が1000文字程度あれば、トランスマートから送信される電子メールの内容を確認できるかもしれませんが、すべての情報を確認できることをトランスマートは保証しておりません。

登録や発注の操作自体はインターネットカフェを含め、インターネットにアクセスしてトランスマートのサイトをブラウザで表示し、情報を入力できる環境であれば、どこでも行えます。

カスタマーとしての登録が完了すると、カスタマーIDとパスワードが決定します。カスタマーIDとパスワードがあれば、前述のようなアクセス環境で各カスタマーの「翻訳サービス」ページを表示できるので、作業の発注や納品ファイルのダウンロードを行えます。

ただし、インターネットカフェではフロッピーディスクなどによる文書ファイルの持ちこみや、文書ファイルのダウンロード/アップロードなどが許可されていない場合があります。また、セキュリティ上の問題もありますので、インターネットカフェなどでの登録や発注はあくまで緊急時の対応としていただき、通常はなるべく利用を避けるようにしてください。

[INDEX]