 |
[一般編]
[スキル編]
[ランク編]
[操作編]
[マネー編] |
|
|
 |
 |
Q:仕事として翻訳を受注する自信がありません |
 |
|
A:トランスマートには、翻訳メンバーの実力を判定するために道場生翻訳サービスという機能が用意されています。すべての翻訳メンバーは、道場生翻訳サービスで所定の評価ポイントを集めて初めてランキング翻訳メンバー(最初はB、さらにポイントを重ねてAL、AT、AA、またはSランク)として登録されます。まずは「登竜門」テストにパスし、道場生翻訳サービスで実績を重ねてプロの翻訳者としての自信と自覚を身につけてください。 |
|
|
 |
|
[INDEX]
|
|
 |
 |
Q:質問があるときはどうすればいいのですか? |
 |
|
A:トランスマートには、あらゆるランクの翻訳メンバーが利用できる「メンバーズコミュニティ」が用意されています。作業に関する質問だけでなく、便利な辞書サイトや、カスタマーに関する情報など、貴重な意見を得られるので、積極的に利用してください。 |
|
|
 |
|
[INDEX]
|
|
 |
 |
Q:どうすればカスタマーに指名してもらえるのでしょう? |
 |
|
A:カスタマーが必要とする実力を備えていることが重要なのは、言うまでもありません。それ以外にも、自分の文体がカスタマーの好みに合うかどうか、翻訳単価が妥当であるか、なども無視できない要素です。
トランスマートでは、翻訳メンバーに関する情報だけでなく、カスタマーに関する情報もできるだけ開示するように努めています。カスタマーの好みを調べ、それに適した翻訳結果を納品できれば、次の作業で指名を受ける可能性は高まります。
自己PR欄の活用も有効な方法です。自分が選択した得意分野の中でも、さらに専門知識をアピールしたい領域について説明したり、年末年始のスケジュールなどを掲載して、カスタマーが作業を発注しやすい環境を整える手段として利用できます。カスタマーの好みを探る努力は重要ですが、それ以上に、自分からも積極的に情報を発信するようにしましょう。自己PR欄に記載する情報は、いつでも自由に変更できます。ただし、ウソはいけません(といっても、実力がなければすぐに外にはじき出されてしまうのがトランスマートです)。 |
|
|
 |
|
[INDEX]
|
|
 |
 |
Q:いろいろな翻訳分野に興味があるのですが |
 |
|
A:トランスマートには、IT、ビジネス、化学・医学など、複数の翻訳分野が用意されています。翻訳メンバーは、登録時に2つまでの翻訳分野を選択できます。
登録時に分野を選択しなかったり(その場合は「その他一般」という分野の作業だけを受注できます)、分野を1つしか選択しなかった場合は、後から翻訳分野を追加することができます。一度選択した分野を後から変更することはできないので、分野は慎重に選択してください。
すでに2つの分野を選択している翻訳メンバーが別の分野の作業も受注するには、「登竜門」に始まる一連の登録手続きを繰り返し、複数の翻訳メンバーIDを取得する必要があります。この場合、電子メールのアドレスも複数が必要となります。また、たとえ同じ翻訳メンバーであっても、システム上は複数のメンバーとして扱われるので、1つのIDでAAランクにまで昇格していても、もう1つのIDでのランクがBであれば、後者のIDでログインしている限りAランク対象の作業は受注できません。また、事務手数料はID単位で課金されるので、ある月に2つのIDで作業を受注した場合は、当該月の手数料が結果的に倍になります。 |
|
|
 |
|
[INDEX]
|
|